Maskros och förgätmigej på Lusmyren i Borlänge:
Blomman förgätmigej heter märkligt nog "non ti scordar di me" på italienska. Det är en ordagrann översättning mellan språken.
Här sjunger Andrea Bocelli och Angela Gheorgiu "Non ti scordar di me":
En sång med lite fågelanknytning (le rondini = ladusvalorna):
Non ti scordar di me
Partirono le rondini dal mio paese
freddo e senza sole,
cercando primavere di viole,
nidi d'amore e di felicita.
La mia piccola rondine parti
senza lasciarmi un bacio,
senza un addio parti.
Non ti scordar di me:
la vita mia legata a te.
Ti amo sempre piu,
nel sogno mio rimani tu.
Non ti scordar di me:
la vita mia legata a te.
C'e sempre un nido nel mio cor per te.
Non ti scordar di me!
Non ti scordar di me!
...
Don't forget me
The swallows have left my land
cold and sunless,
searching for spring and violets,
nests of love and happiness.
My little swallow has left
without leaving me a kiss,
without a goodbye, she left.
Don’t forget me!
My life is bound to you!
I love you more and more,
you remain in my dreams.
Don’t forget me!
My life is bound to you!
There will always be a nest in my heart for you.
Don’t forget me!
Don’t forget me!
...
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar