2016-04-08

Och du är så vacker ...

Min nya italienska favorit Filippo Graziani sjunger sin pappa Ivans vackra kärlekssång "E sei così bella".


Pappa Ivans version:


Texten med min översättning:
E sei così bella
-Och du är så vacker
che più bella non c'è
-att vackrare inte finns
e sei così dolce
-och du är så söt
che più dolce non c'è.
-att sötare inte finns.

E sei così quieta
-Och du är så lugn(tyst)
quando parli di noi
-när du talar om oss
che m'incanto a guardarti
-att titta på dej trollbinder mej
da non credere sei.
-jag kan inte tro att du finns.

Mi tieni stretta la mano
-Du håller mej hårt i handen
a guidarmi sei tu
-du leder mej
mi ripeti con gli occhi
-du upprepar med ögonen
"Cosa cerchi di più?"
-"Vad söker du mer?"

La mia vita è tua
-Mitt liv är ditt
e anche quando non ci sei
-och även när du inte är här
ed in mille occasioni
-och vid tusen tillfällen
sprofondarmi vorrei
-skulle jag vilja försjunka(?)

E sei così scema
-Och du är så dum(elak)
che più scema non c'è
-att dummare(elakare) inte finns
ed odiarti, lo vedi
-och jag hatar dej, du ser
è più forte di me
-det är starkare än mej.

E sei così scema
che più scema non c'è, oh
Ma l'incanto continua,
-men förtrollningen fortsätter,
da non credere sei
-jag kan inte tro att du finns.

E sei così scema
che più scema non c'è
ma sei così bella
-men du är så vacker
che per te morirò
-att för dej ska(vill?) jag dö

Writer: Ivan Graziani

Inga kommentarer: